Lost in translation: the Carlos Delfino blog

Google’s attempt to translate Carlos Delfino’s blog on NBA.com from Spanish to English: “Every day I feel more comfortable in the equipment. Now that it arrived at the field and I am going to play, I am participating and contributing to my equipment from the bank. The technician has given to the confidence and now perfectly my roll me within the system. I believe that we are looking for depth to maintain a good equipment in the field when the holders need minutes rest.” Once you realize that equipment=team, bank=bench, technician=coach and holders=starters, it actually makes sense.

2 Responses to “Lost in translation: the Carlos Delfino blog”


  1. 1 TheMicrowave

    I didn’t realize you speak Googlese Matt.

  2. 2 Matt Watson

    I just happen to remember enough Spanish from college to know what words they were trying for… that’s about as far as my memory goes, though.

Leave a Reply